SOS wer kann latain

penta

Meister
Registriert
24. Februar 2003
Beiträge
292
Hallo ihr lieben

wer kann mir ganz fix mal was in latain übersetzen,
( Hebräisch wär auch gut)

Möge das was du gegeben doppelt zu dir zurück kommen.

herzlichst Penta
 

Mother_Shabubu

Ehrenmitglied
Registriert
3. Juli 2003
Beiträge
2.237
Kleiner Versuch: "Bis ad te reveniat, quod dedisti."
Oder etwas freier: "Bis te reddatur, quod dedisti." (statt "zurückkommen" "zurückgegeben werden")
Auf jedem Fall aber garantiere ich nicht für die richtige Grammatik (Deutsch-Latein-Übersetzungen sind bei mir schon länger her).

P. S.: "Doppelt" heißt wörtlich eigentlich "duplex" und "bis" bedeutet "zweifach", aber ich finde, "bis" passt hier besser.
 

Fabhcun_Dubh

Geselle
Registriert
24. Februar 2003
Beiträge
88
Mother_Shabubu schrieb:
Kleiner Versuch: "Bis ad te reveniat, quod dedisti."
Oder etwas freier: "Bis te reddatur, quod dedisti." (statt "zurückkommen" "zurückgegeben werden")
Auf jedem Fall aber garantiere ich nicht für die richtige Grammatik (Deutsch-Latein-Übersetzungen sind bei mir schon länger her).

P. S.: "Doppelt" heißt wörtlich eigentlich "duplex" und "bis" bedeutet "zweifach", aber ich finde, "bis" passt hier besser.


Kleine Verbesserung:
Es müsste in Deiner Version: "...quod dederi" heißen, da "quod" als Fragewort mit Konjunktiv steht - wobei man dann den Konjunktiv Perfekt auch als Futu II betrachten könnte, was vom Sinn her auch ganz gut passen würde.
 

Mother_Shabubu

Ehrenmitglied
Registriert
3. Juli 2003
Beiträge
2.237
@Fabhcun_Dubh:
Dann muß es aber "quod dederis" heißen. "Quod dedisti" schien mir aber auch etwas seltsam.
 

penta

Meister
Registriert
24. Februar 2003
Beiträge
292
Danke leute


also heistes jetzt

Bis te reddatur,quod dederis !

oder?

Herzlichst Penta
 

antimagnet

Forenlegende
Registriert
10. April 2002
Beiträge
9.676
also, ich wär ja für "das gegebene möge zweimal zurückkommen", was irgendwie "datum duplice reveniat " oder so heißen müsste, oder?
 

Mother_Shabubu

Ehrenmitglied
Registriert
3. Juli 2003
Beiträge
2.237
antimagnet schrieb:
also, ich wär ja für "das gegebene möge zweimal zurückkommen", was irgendwie "datum duplice reveniat " oder so heißen müsste, oder?
Würde das dann nicht "das doppelt Gegebene möge zurückkommen" heißen? "Zweimal" ist hier ein Adverb und heißt dann, glaube ich, "dupliciter".
Die Variante ist aber trotzdem nicht schlecht, auch wenn das Ansprechen einer anderen Person fehlt.
 

antimagnet

Forenlegende
Registriert
10. April 2002
Beiträge
9.676
hallo mutter,


dupliciter ist auch nicht schlecht.

ich dacht an abl. abs. oder sowas mit duplice (ich glaube, wenn es sich auf das "datum" beziehen würde, müsste es doch "duplicum" heißen, oder?)

dass der angesprochene fehlt, stimmt, aber ich dachte, das wäre so irgendwie "lateinischer", weil kürzer und schön mit partizip und so.
 

Laurin

Erleuchteter
Registriert
10. April 2002
Beiträge
1.259
also ich kann zumindest latein schreiben.....



L A T E (!) I N



das is doch schon mal nen anfang....




laurin
 

Ähnliche Beiträge

Oben