| |
|
|
|
|
|
|
Verfasst am: Fr Dez 14, 2007 7:01 pm |
|
|
Gibt es drei mal den Messias?
Die 12 Stämme Israels, die im Tempel mit 12 Schaubroten symbolisiert wurden, waren nicht immer geeint. So gab es ein südliches (2 Stämme) und nördliches Reich (10 Stämme), mit unterschiedlicher Entwicklung, die unterschiedliche Heilserwartungen auch hatten, die sich auch beim Thema Messias zeigten.
So kann man davon ausgehen, dass sowohl der Norden Israels wie auch im Süden in Judäa für sich einen Messias beanspruchten. In Micha 5:1 steht, dass in Bethlehem in Judäa der Messias hervorkommen solle. Dies wird im christlichen Glauben mit geboren werden gleichgesetzt, muss aber nicht unbedingt so gesehen werden...
Aber auch der Norden Israels beansprucht für sich einen Teil zur Erlösung beizutragen:
"Doch es wird nicht dunkel bleiben über denen, die in Angst sind. Hat er in früherer Zeit in Schmach gebracht das Land Sebulon und das Land Naftali, so wird er hernach zu Ehren bringen den Weg am Meer, das Land jenseits des Jordans, das Galiläa der Heiden." Jesaja 8:23.
Was auch für eine Geburt im Norden spricht ist der Umstand, dass der Messias unter armen sein müsse, und der Norden Israels war eher Ärmer wie Judäa im Süden. Ungeachtet dessen steht im jüdischen Gebetbuch: "Er schickt am Ende der Tage unseren Gesalbten, zu erlösen, die auf das Endziel der Erlösung harren". Wieder steht nicht von geboren werden, sondern von schicken, was allerdings auch ein Verdammen zur Passivität gleichkommt, wie auch dass der Messias keine Hilfe zu erwarten habe. Konkret also der 12. Glaubensartikel des jüdischen Gelehrten Maimonides(1135-1204):
"Ich glaube mit voller Überzeugung an das dereinstige Kommen des Messias, und ob er gleich säume, so harre ich doch jeden Tag auf sein Kommen!"..."
mehr: http://messias.net.tf/
_________________ Ammun war da... |
|
ammun Eröffner des Threads
 *Mitteilungsbedürftig*

 Anm.Dat: Jul 17, 2007 Beiträge: 121
Nach oben
|
Verfasst am: So Dez 16, 2007 10:57 pm |
|
|
Es gibt ein paar Bibelverse, die seit Jahrtausenden für die Massen so ausgelegt wurden, dass sie missverstanden wurden, um die eigentliche Wiederkunft des Messias. Dies ist sehr oft der Fall, weil durch Irreführung meist große Geschäfte gemacht wurden. Um diese These gegen die Konkurenz zu belegen, lesen sie einfach diese Bibelverse (Jesaja & Micha):
"Eine Jungfrau wird schwanger werden", ein sehr bekannter Satz, der im Zusammenhang so gesehen werden kann, dass mit Jungfrau ein Gebiet gemeint ist, und zwar nicht das in Judäa.
Und nun wird "Sebulon" genannt, das liegt Nördlich von Judäa!
Jetzt ganz klar: "Ein Kind geboren", und das nicht in Judäa sondern irgendwo in Sebulon, ohne genaue Ortsangabe.
Was aber die Ortsangabe in Judäa angeht, dort steht nichts von "geboren werden", sondern "aus dir soll kommen", was nicht "geboren werden" bedeuten muss.
man stellt also fest, dass der Norden für sich das "Geboren werden" beansprucht, der Süden aber den Ort für sich beansprucht. Ein Mix von beidem würde die Lösung womöglich bringen, und die gibt es - aufgrund des umstandes, dass man hier ncith eigenwerbung machen soll, kann ich nichts näheres drüber sagen... 
_________________ Ammun war da... |
|
ammun Eröffner des Threads
 *Mitteilungsbedürftig*

 Anm.Dat: Jul 17, 2007 Beiträge: 121
Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 9:34 am |
|
|
Es kommt mir arg komisch vor, erst von fehlerhaft ausgelegten Bibelstellen zu reden und dann irgendwelche Übersetzungen asl beweis heranzuziehen. Ich fürchte Du wirst Dir eine Hebräische Bibel ansehen müssen damit das Sinn macht.
Die Übersetzungen werden ja sicherlich schon instrumentalisiert worden sein.
_________________ 16|03|02|13
05|10|11|08
09|06|07|12
04|15|14|01 |
|
Malakim Kreativ-Mod

 Anm.Dat: Aug 31, 2004 Beiträge: 3935 Wohnort: Die Ebenen von Eleusis

Nach oben
|
|
|
Aphorismus Consigliere
 Anm.Dat: Dec 22, 2004 Beiträge: 3661 Wohnort: im moment in den neuronen deines kopfes
Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 11:27 am |
|
|
| Aphorismus hat folgendes geschrieben: | Zumal Jesus Aramäisch gesprochen haben dürfte und daher auch die ihn betrffenden, nicht-alttestamentarischen Stellen allesamt übersetzt sein dürften - auch die Hebräischen.
|
Da bin ich nicht sicher da der ganze Kram erst 100 Jahre später geschrieben wurde. Ich find das mal raus.
_________________ 16|03|02|13
05|10|11|08
09|06|07|12
04|15|14|01 |
|
Malakim Kreativ-Mod

 Anm.Dat: Aug 31, 2004 Beiträge: 3935 Wohnort: Die Ebenen von Eleusis

Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 11:51 am |
|
|
Missverständnis. Auch eine Geschichte, deren Protagonist Aramäisch spricht und die erst hundert Jahre später auf Hebräisch aufgeschrieben wird, beinhaltet bereits eine Übersetzung und die wiederum eine Interpretation. Das wollte ich nur sagen.
Wie Bill Hicks einst zu seinem Vater sagte: "If you believe the bible to be the one, true, unchangeable word of god, how come it says 'King James Version' on the front?"
|
|
Aphorismus Consigliere
 Anm.Dat: Dec 22, 2004 Beiträge: 3661 Wohnort: im moment in den neuronen deines kopfes
Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 11:54 am |
|
|
| Aphorismus hat folgendes geschrieben: | Missverständnis. Auch eine Geschichte, deren Protagonist Aramäisch spricht und die erst hundert Jahre später auf Hebräisch aufgeschrieben wird, beinhaltet bereits eine Übersetzung und die wiederum eine Interpretation. Das wollte ich nur sagen.
|
Nur wenn er ausschließlich aramäisch gesprochen hat
Es itneressiert mich trotzdem in welchen Sprachen die original Quellen vorliegen. Ich erwarte einen mischmasch aus hebräisch, koptisch, aramäisch ... ich habe da mal einen Freund dazu per mail befragt, der untersucht das beruflich.
_________________ 16|03|02|13
05|10|11|08
09|06|07|12
04|15|14|01 |
|
Malakim Kreativ-Mod

 Anm.Dat: Aug 31, 2004 Beiträge: 3935 Wohnort: Die Ebenen von Eleusis

Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 1:20 pm |
|
|
original quelle:
dr. martin luther 1886
klar, aber nach meinung der superschlauen ist alles verfälscht, was nicht der etablierten meinung entspricht!
_________________ Ammun war da... |
|
ammun Eröffner des Threads
 *Mitteilungsbedürftig*

 Anm.Dat: Jul 17, 2007 Beiträge: 121
Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 1:28 pm |
|
|
| Zitat: | original quelle:
dr. martin luther 1886 |
Das nenne ich mal eine "Original"-Quelle: Eine Übersetzung die 300 Jahre nach dem Tod des Übersetzers erscheint, der ca. 1500 Jahre nach der Niederschrift eine Übersetzung einer Übersetzung angefertigt hat.
| Zitat: | | klar, aber nach meinung der superschlauen ist alles verfälscht, was nicht der etablierten meinung entspricht! |
Gähn!
Warum gleich persönlich werden? Erkläre uns doch lieber, warum die genannten Einwände nicht zutreffen?
_________________ "Wenn ich sicher wüsste, dass jemand in mein Haus käme, mit der festen Absicht, mir Gutes zu tun, würde ich um mein Leben laufen." - H.D. Thoreau, Walden |
|
agentP Grand Poobah
 Anm.Dat: Apr 10, 2002 Beiträge: 7863 Wohnort: Firecracker Lounge

Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 1:31 pm |
|
|
Ammun:
| Zitat: | | "Eine Jungfrau wird schwanger werden", ein sehr bekannter Satz, der im Zusammenhang so gesehen werden kann, dass mit Jungfrau ein Gebiet gemeint ist, und zwar nicht das in Judäa. |
Reinste Synchronizität, bin gerade eben auch über diesen Spruch gestolpert.
Die genauer Uebersetzung nach Hans Zimmermann:
| Zitat: | hinneh hâ-°alemâh hârâh we-lädät ben we-qârâ't schemô °immânû 'el
idou hê parthenos en gastri exei kai texetai hyion kai kaleseis to onoma autou Emmanouêl
ecce virgo concipiet et pariet filium et vocabitur nomen eius Emmanuel
Siehe: die junge Frau wird empfangen und gebären einen Sohn, und wird rufen seinen Namen: In-uns-Gott!
|
und:
| Zitat: | | Was aber die Ortsangabe in Judäa angeht, dort steht nichts von "geboren werden", sondern "aus dir soll kommen", was nicht "geboren werden" bedeuten muss. |
Hans Zimmermann:
| Zitat: |
5. kî- jäläd jullad-lânû ben nittan-lânû
5. hoti paidion egennêthê hêmin hyios kai edothê hêmin
5. parvulus enim natus est nobis et filius datus est nobis
5. Denn ein Neugeborenes ist uns geboren, ein Sohn ist uns gegeben,
wat-tehî ham-misherâh °al-schikemô
hou hê archê egenêthê epi tou ômou autou
et factus est principatus super humerum eius
und es liegt die Herrschaft auf seiner Schulter,
waj-jiqerâ' schemô pälä' jô°ez 'el gibbôr
kai kaleitai to onoma autou megalês boulês angelos
et vocabitur nomen eius admirabilis consiliarius deus fortis
und es wird gerufen sein Name: "Wunder!", "Ratgeber!", "Gott, der starke!",
|
http://12koerbe.de/phosphoros/jesaja.htm#Immanuel
Gruss Willi
|
|
willi Inventar
 Anm.Dat: Apr 21, 2003 Beiträge: 460 Wohnort: Wiese, neben dem Bach
Nach oben
|
Verfasst am: Mo Dez 17, 2007 3:41 pm |
|
|
| ammun hat folgendes geschrieben: | original quelle:
dr. martin luther 1886
klar, aber nach meinung der superschlauen ist alles verfälscht, was nicht der etablierten meinung entspricht! |
Na da macht es ja richtig Spaß sich mit Deinen Gedanken zu befassen. Von welcher "etablierten" Meinung sprichst Du denn eigentlich?
Aber um meinen Einwurf zu vervollständigen:
| Ein Freund erklärte mir hat folgendes geschrieben: |
Das Neue Testament liegt wohl in griechisch vor, gelegentlich werden nur einige aramäische Wörter zitiert, die meistens als 'Hebräisch' bezeichnet sind (z.B. Joh 5:2, Joh 19:13 , Joh 19:17 , Joh 20:16 , Offb 9:11), mehrheitlich sind es aber absolut eindeutig aramäische Wörter.
Das Alte Testament ist in seinen allergrößten Teilen im klassischen Althebräisch geschrieben, nur die Abschnitte
Esra 4,8 - 6,18 und 7,12-26
Daniel 2,4-7,28
der einzelne Vers Jeremia 10,11
und zwei Wörter in Genesis 31,47
sind Aramäisch geschrieben, und zwar in einer Variante des sogenannten achämenidischen Reichsaramäischen, wobei sich der Dialekt in Daniel und in Esra wiederum etwas unterscheidet (Esra ist vermutlich etwas älter).
|
Interessant ist doch von willi die gebrachte Übersetzung "junge Frau" statt "Jungfrau".
Aber nach Deinem Post habe ich eigentlich keinen Bock mehr mich damit weiter zu befassen. 
_________________ 16|03|02|13
05|10|11|08
09|06|07|12
04|15|14|01 |
|
Malakim Kreativ-Mod

 Anm.Dat: Aug 31, 2004 Beiträge: 3935 Wohnort: Die Ebenen von Eleusis

Nach oben
|
Verfasst am: Di Dez 18, 2007 7:25 pm |
|
|
hallo
wer sich beleidigt fühlt, weil er sich als etablierter angesprochen fühlt, dem kann ich auch nicht helfen, aber:
"Was aber die Ortsangabe in Judäa angeht, dort steht nichts von "geboren werden", sondern "aus dir soll kommen", was nicht "geboren werden" bedeuten muss. Auch im folgenden Vers geht es nicht um Juda, sondern um Israel, also das Nordreich, und auch hier findet sich dann wieder der Begriff "geboren"." quelle: http://www.erloeser.org/home/themen/religion/christentum/echter-messias/
es ist doch ganz einfach:
erster vers: bethlehem (was in judäa liegt), aber nix von geboren werden.
zweiter vers: geboren werden ohne ortsangabe, aber in israel (also das nordreich).
so, und nun?
_________________ Ammun war da... |
|
ammun Eröffner des Threads
 *Mitteilungsbedürftig*

 Anm.Dat: Jul 17, 2007 Beiträge: 121
Nach oben
|
Verfasst am: Mi Dez 19, 2007 12:27 am |
|
|
@ammun
| Zitat: | Als nun Jesus hörte, daß aJohannes gefangengesetzt worden war, zog er sich nach Galiläa zurück. 13Und er verließ Nazareth, kam und wohnte in Kapernaum, das am See liegt im Gebiet von Sebulon und Naftali, 14damit erfüllt würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht (Jesaja 8,23; 9,1): 15«Das Land Sebulon und das Land Naftali, das Land am Meer, das Land jenseits des Jordans, das heidnische Galiläa, 16das Volk, das in Finsternis saß, hat ein großes Licht gesehen; und denen, die saßen am Ort und im Schatten des Todes, ist ein Licht aufgegangen.» b
a: Kap 14,3 b: Joh 8,12
17Seit der Zeit fing Jesus an zu predigen: aTut Buße, denn das Himmelreich ist nahe herbeigekommen! |
http://www.bibel-online.net/buch/40.matthaeus/4.html
bible-online.net - DAS EVANGELIUM NACH MATTHÄUS - 4. Kapitel
Es scheint eindeutig klar zu sein, dass ich als begriffstutzig gelte, deshalb frage ich jetzt direkt: Auf was willst Du hinaus?
Genügt es immer noch nicht, dass Gott auf die Welt kam, genannt Emmanuel:In uns Gott
(Wobei es ansonsten überall heisst Emmanuel: Gott mit uns!) Warum hat Hr. Zimmermann dies so übersetzt?)
Gruss Willi
|
|
willi Inventar
 Anm.Dat: Apr 21, 2003 Beiträge: 460 Wohnort: Wiese, neben dem Bach
Nach oben
|
Verfasst am: Mi Dez 19, 2007 11:35 am |
|
|
| Zitat: | | wer sich beleidigt fühlt, weil er sich als etablierter angesprochen fühlt, dem kann ich auch nicht helfen, aber: |
Du sollst hier niemandem helfen, sondern du sollst vor deinen Diskussionspartnern so viel Respekt haben, dass du auf ihre Einwände eingehst und nicht nur zusammenhangslose Monologe führen oder diffuse Anschuldigungen vorbringen. 
_________________ "Wenn ich sicher wüsste, dass jemand in mein Haus käme, mit der festen Absicht, mir Gutes zu tun, würde ich um mein Leben laufen." - H.D. Thoreau, Walden |
|
agentP Grand Poobah
 Anm.Dat: Apr 10, 2002 Beiträge: 7863 Wohnort: Firecracker Lounge

Nach oben
|
Verfasst am: Do Dez 20, 2007 2:07 pm |
|
|
Möchte noch die Anregung von den 12koerben bezüglich Gott in uns/Gott mit uns weitergeben:
Hierzu wurde ich auf den 1. Johannesbrief aufmerksam gemacht:
| Zitat: | 3:24 kai o thrwn taV entolaV Autou en Autwi
menei kai autoV en Autwi
kai en toutwi ginwskomen
oti menei en hmin ek tou pneumatoV
ou hmin edwken
24 et qui servat mandata Eius in Illo
manet et ipse in Eo
et in hoc scimus
quoniam manet in nobis de spiritu
quem nobis dedit
24 Und wer auf Seine Weisungen achtet,
der bleibt auch selbst in Ihm bewußt,
und darin erkennen wir,
daß in uns etwas bewußt bleibt von dem Geist,
von dem Er uns gegeben hat.
|
und:
| Zitat: | 5:12 o ecwn ton Uion
ecei thn zwhn
o mh ecwn ton Uion tou Qeou
thn zwhn ouk ecei
12 qui habet Filium
habet vitam
qui non habet Filium Dei
vitam non habet
12 Wer im Bewußtsein den Sohn austrägt,
der hat im Bewußtsein das Leben;
wer nicht im Bewußtsein trägt Gottes Sohn,
erhält auch das Leben nicht in sich bewußt. |
http://12koerbe.de/euangeleion/1ioan.htm
1. Johannesbrief, griech./lat./dt.
Wikipedia zum 1. Johannesbrief
http://de.wikipedia.org/wiki/1._Brief_des_Johannes
1. Brief des Johannes - Wikipedia
Und zum Schluss:
| Zitat: | 16 Und auch wir haben erkannt
und haben uns betend versenkt
in die Liebe, die Gott für uns im Bewußtsein hat:
GOTT IST LIEBE
und wer bewußt in der Liebe bleibt,
bleibt in Gott bewußt,
und Gott bleibt in ihm bewußt. |
In diesem Sinne frohe Weihnacht.
Willi
|
|
willi Inventar
 Anm.Dat: Apr 21, 2003 Beiträge: 460 Wohnort: Wiese, neben dem Bach
Nach oben
|
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
|
|